南宫NG28

舞蹈机画面+接地气翻译 优酷《这就是街舞》频出新招

时间:2023-11-23 11:28:08阅读:1829
优酷首档网综大片《这就是街舞》上线两周,话题热度和播放量都在稳步上升中 。在上周的百强集结宣布会上,阿里文娱集团轮值总裁兼大优酷总裁杨伟东体现,“年轻人”和“立异&r
第1张图片
1/4
舞蹈机画面+接地气翻译 优酷《这就是街舞》频出新招第1张图片
第2张图片
2/4
舞蹈机画面+接地气翻译 优酷《这就是街舞》频出新招第2张图片
第3张图片
3/4
舞蹈机画面+接地气翻译 优酷《这就是街舞》频出新招第3张图片
第4张图片
4/4
舞蹈机画面+接地气翻译 优酷《这就是街舞》频出新招第4张图片

优酷首档网综大片《这就是街舞》上线两周,话题热度和播放量都在稳步上升中 。在上周的百强集结宣布会上,阿里文娱集团轮值总裁兼大优酷总裁杨伟东体现,“年轻人”和“立异”是优酷综艺在2018年的两个要害词 。“我们希望通过聚焦年轻人的文化、洞察,泛起年轻人的生涯方法,孝顺我们关于整个综艺行业立异的思索 。”

相比户外、游戏、赞美等种别综艺,舞蹈是笔直类综艺中门槛相对较高的,而街舞作为在年轻群体中影响颇深的文化,公共认知越发有限,因此寓目门槛更高 。

关于通俗观众来说,街舞舞种之间的区分是第一层寓目障碍 。对此,《这就是街舞》在后期处置惩罚中,将街舞文化中通用的popping、breaking、hip-hop、locking等专业的英文术语做了二次翻译 。好比将“popping”翻译为“震感舞”,而非沿用使用较多的“机械舞”;将“breaking”翻译为“地板舞”,而不是“霹雳舞”等 。

据先容,这些舞种名称大多经由数次修改,如“popping”在第一版中用了“机械舞”的翻译,但节目组“机械舞”不敷贴切,对街舞不相识的通俗用户看到这个版本的翻译照旧没步伐对这一舞种的特征有认知 。最终使用的“震感舞”,则能够直观反应出“popping”强调身体震惊的特点 。同理,将“breaking”翻译为“地板舞”也越发的具象化 。

节目播出之后,这种处置惩罚方法让通俗用户能够快速相识该舞种的特点,降低寓目门槛,同时也依附精准的表达获得专业舞者的认可 。

在此基础上,每期节目的后期制作都会引入专业的街舞大神加入,针对角逐中选手的专业行动举行详细剖析和讨论,用既专业又简朴易懂的解读让街舞小白也能轻松看懂街舞 。此后期行动解读的泛起上,节目在广为公共熟知的舞蹈机上获得灵感,提升观众在寓目时的代入感 。

值得一提的是,除了节目正片,《这就是街舞》还通过约请选手在优酷其他自制节目详解各舞种特点来给观众科普 。以本周即将恢复上线的直播答题节目《猖獗夺金》为平台,优酷还将约请参赛选手做街舞答题专场,扩大街舞文化的撒播规模 。

“我们在节现在期相同中提出的主要原则就是有‘网感’ 。”阿里文娱大优酷MAD事情室总司理宋秉华体现,以往公共关于“网感”的固有认知是底线低,但优酷网综的“网感”是尊重用户体验 。

通过突破固有头脑,在保存表达专业性的同时降低寓目门槛 。《这就是街舞》在街舞文化科普上作出立异看似细小,但却同时做到了尊重街舞文化、尊重用户 。作为海内首档街舞类爆款超等网综,《这就是街舞》开启了街舞元年的同时,在节目内容的立异和街舞文化科普上给笔直类网综做了最佳树模 。

谈论

  • 谈论加载中...
?
?
【网站地图】【sitemap】